和合本
耶和華作王;萬民當戰抖!他坐在二基路伯上,地當動搖。
當代聖經譯本
耶和華掌權,萬民當戰抖; 祂坐在基路伯天使之上, 大地當戰抖。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
耶和華作王,萬民都要戰慄;他坐在兩個基路伯之上,大地也要震動。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上主掌權,萬民戰慄,他坐在基路伯寶座上,大地震動。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶和華作王;萬民當戰抖!他坐在二基路伯中間上,地當動搖。
CNET中譯本
耶和華作王,萬國戰抖!他坐在二基路伯上,大地動搖!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶和華秉權、萬民其戰慄、彼居基路伯上、大地其震動兮、