和合本
因為他來要審判遍地。他要按公義審判世界,按公正審判萬民。

當代聖經譯本
因為祂要來審判大地, 要公義地審判世界, 公正地審判萬民。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
它們都要在耶和華面前歡呼,因為他來是要審判全地,他要按著公義審判世界,憑著公正審判萬民。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因為他要來治理普天下。他要以公義統治世界;他要以信實對待萬民。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為他來要審判遍地。他要按公義審判世界,按公正審判萬民。

CNET中譯本
因為他來要審判全地,他要按公平審判世界,按公正審判萬國。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋彼將臨、行鞫於地、以公義鞫斯世、以中正鞫萬民兮、