和合本
海洋屬他,是他造的;旱地也是他手造成的。

當代聖經譯本
海洋屬於祂,是祂創造的, 陸地也是祂造的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
海洋屬他,因為是他創造的,陸地也是他的手造成的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他管理自己所造的海洋;他管理親手塑造的陸地。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
海洋屬他,是他造的;旱地也是他手造成的。

CNET中譯本
海洋屬他,是他造的;旱地也是他手造成的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
滄海為其所有、乃其所造、陸地其手所甄陶兮、