和合本
你的寶座從太初立定;你從亙古就有。
當代聖經譯本
你從太初就坐在寶座上, 你從亙古就存在。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你的寶座自古就立定,你從亙古就存在。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上主啊,你的寶座自古堅立;從亙古你就存在。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你的寶座從太初立定;你從亙古就有。
CNET中譯本
你的寶座從太初立定,你從亙古就是王。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
爾位亙古堅立、爾自太古而有兮、