和合本
義人要發旺如棕樹,生長如利巴嫩的香柏樹。

當代聖經譯本
義人必如生機勃勃的棕櫚樹, 像茁壯生長的黎巴嫩香柏樹。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
義人必像棕樹一樣繁茂,像黎巴嫩的香柏樹一樣高聳。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
正直的人要像棕樹一樣茂盛;他們要像黎巴嫩的香柏樹一樣高大。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
義人要發旺如棕樹,生長如黎巴嫩的香柏樹。

CNET中譯本
義人要發旺如棕樹,生長如黎巴嫩的香柏樹。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
義人必暢茂如?樹、生長如利巴嫩之香柏兮、