和合本
住在至高者隱密處的,必住在全能者的蔭下。
當代聖經譯本
安居在至高者隱秘處的人, 必蒙全能者的蔭庇。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
住在至高者的隱密處的,必在全能者的蔭庇下安居。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
凡向至高者尋求安全,住在全能者蔭庇下的人,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
住在至高者隱密處的,必住在全能者的蔭下。
CNET中譯本
你們這住在至高者隱密處的,住在全能者蔭下的人,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
居於至高者之密所、必恆在全能者之蔭下兮、