和合本
你叫他的刀劍捲刃,叫他在爭戰之中站立不住。

當代聖經譯本
你使他的刀劍失去鋒芒, 你使他敗退沙場。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你使他的刀劍卷刃,使他在戰場上站立不住。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你使他的武器失效,使他在戰場上慘敗。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你叫他的刀劍捲刃,叫他在爭戰之中站立不住。

CNET中譯本
你叫他 的刀劍捲刃,叫他在爭戰之中不得扶助。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
卻其兵刃、臨陳不使之卓立兮、