和合本
只是我的信實和我的慈愛要與他同在;因我的名,他的角必被高舉。
當代聖經譯本
我要以信實和慈愛待他, 他必因我的名而充滿力量。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我的信實和慈愛必與他同在,他的角必因我的名被高舉。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我要以信實慈愛待他;我要使他常勝不敗。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
只是我的信實和我的慈愛要與他同在;因我的名,他的角必被高舉。
CNET中譯本
他必體會我的信實和我的慈愛 要,因我的名,他必能得勝。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我之信實慈惠、必與之偕、藉我之名、其角高舉兮、