和合本
我要在他面前打碎他的敵人,擊殺那恨他的人。

當代聖經譯本
我要當著他的面擊垮他的敵人, 打倒恨他的人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我要在他的面前擊碎他的敵人,擊殺那些恨他的人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我要擊潰敵對他的人;我要殺滅所有恨惡他的人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我要在他面前打碎他的敵人,降災與那恨他的人。

CNET中譯本
我要在他面前打碎他的敵人,我要擊殺那恨他的人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我必擊僕其敵、撻憾之者兮、