和合本
以色列的眾子,各帶家眷,和雅各一同來到埃及。他們的名字記在下面。

當代聖經譯本
以色列的眾子帶著家眷跟雅各一起去了埃及,以下是他們的名字:
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
以色列的眾子,各人帶著家眷和雅各一同來到埃及。他們的名字是:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
雅各的兒子們各帶了家眷,跟雅各一起到埃及去。他們的名字是:
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
以色列的眾子,各帶家眷,和雅各一同來到埃及。他們的名字記在下面。

CNET中譯本
以色列的眾子,各帶家眷和雅各一同來到埃及。他們的名字記在下面:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以色列子、各攜眷屬、偕雅各至埃及者、其名如左、