和合本
我要建立你的後裔,直到永遠;要建立你的寶座,直到萬代。(細拉)
當代聖經譯本
『我要使你的後裔永遠坐在寶座上,世代為王。』」(細拉)
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我必永遠堅立你的後裔,也必世世代代建立你的王位。』」(細拉)
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我要使你的後裔永遠作王;我要鞏固你的王位直到萬代。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我要建立你的後裔,直到永遠;要建立你的寶座,直到萬代。細拉。
CNET中譯本
我要建立你的王朝,直到永遠;要建立你的寶座,直到萬代。」〔細拉〕
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
必立爾裔於永久、堅爾位至萬世兮、