和合本
這些終日如水環繞我,一齊都來圍困我。
當代聖經譯本
這些災難如洪濤整天環繞我, 徹底圍住我。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
這些終日像水一樣環繞我,一起把我圍困。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
苦難像洪水整天環繞著我;患難從四面圍困我。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
這些終日如水環繞我,一齊都來圍困我。
CNET中譯本
這些終日如水環繞我,一齊都來圍困我。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
猶之波濤、終日環我、協同困我兮、