和合本
你的奇事豈能在幽暗裡被知道嗎?你的公義豈能在忘記之地被知道嗎?
當代聖經譯本
黑暗之地有誰知道你的神蹟呢? 在被遺忘之地有誰知道你的公義作為呢?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你的奇事在黑暗裡有人知道嗎?你的公義在那遺忘之地有人知道嗎?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
誰能在黑暗之地看到你的奇事?誰能在絕望之地看到你的良善?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你的奇事豈能在幽暗?被知道嗎?你的公義豈能在忘記之地被知道嗎?
CNET中譯本
你的奇事豈能在幽暗 裡被體會 嗎?你的救贖豈能在忘記之地 被知道嗎?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
爾之奇行、豈見知於幽暗之所、爾之公義、豈見知於遺忘之地乎、