和合本
主啊,你是有憐憫有恩典的神,不輕易發怒,並有豐盛的慈愛和誠實。

當代聖經譯本
但主啊, 你是有憐憫和恩典的上帝, 不輕易發怒,充滿慈愛, 無比信實。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
但是,主啊!你是有憐憫有恩典的 神,你不輕易發怒,並且有極大的慈愛和信實。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
主啊,你是憐憫仁慈的上帝;你不輕易發怒,充滿信實慈愛。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
主啊,你是有憐憫有恩典的上帝,不輕易發怒,並有豐盛的慈愛和誠實。

CNET中譯本
 但主啊,你是有憐憫有恩典的神。你不輕易發怒,並有豐盛的慈愛和信實。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
主歟、爾為慈仁之上帝、遲於發怒、廣有慈惠誠實兮、