和合本
萬軍之耶和華啊,倚靠你的人便為有福!
當代聖經譯本
萬軍之耶和華啊, 信靠你的人有福了!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
萬軍之耶和華啊!倚靠你的人是有福的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上主─萬軍的統帥,信靠你的人多麼有福啊!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
萬軍之耶和華啊,倚靠你的人便為有福!
CNET中譯本
掌管一切之耶和華 啊,倚靠你的人便為有福!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
萬軍之耶和華歟、恃爾之人、其有福兮、