和合本
他們同心商議,彼此結盟,要抵擋你,

當代聖經譯本
他們串通一氣, 勾結起來抵擋你。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們同心商議,彼此結盟,要和你對抗。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們同心合謀,結盟對抗你。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們同心商議,彼此結盟,要抵擋你,

CNET中譯本
是的,他們同心商議,彼此結盟,要抵擋你。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼和衷共議、結盟以抵爾兮、