和合本
神啊,求你起來審判世界,因為你要得萬邦為業。
當代聖經譯本
上帝啊,求你起來審判世界, 因為世上的萬國都屬於你。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
神啊!求你起來,審判大地,因為萬國都是你的產業。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上帝啊,求你起來審判這世界,因為萬國都屬於你。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
上帝啊,求你起來審判世界,因為你要得萬邦為業。
CNET中譯本
神啊,求你興起審判世界!因為萬邦都屬於你。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
上帝歟、尚其興起、行鞫於世、以爾必得萬邦為業兮、