和合本
我曾說:你們是神,都是至高者的兒子。

當代聖經譯本
我曾說你們都是神, 都是至高者的兒子,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我曾說過:「你們都是神,是至高者的兒子。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我說過:你們是神;你們都是至高者的兒子。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我曾說:你們是眾神,都是至高者的兒子。

CNET中譯本
我曾想:「你們是神,都是至高者的兒子。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我曾謂爾為神、咸為至上者之子、