和合本
你們仍不知道,也不明白,在黑暗中走來走去;地的根基都搖動了。
當代聖經譯本
你們愚昧無知, 行在黑暗中, 大地的根基搖動。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他們沒有知識,也不明白,在黑暗中走來走去;大地的一切根基都搖動了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你們竟那麼無知,那麼愚昧!你們生活在黑暗中;正義從世上消逝了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你們仍不知道,也不明白,在黑暗中走來走去;地的根基都搖動了。
CNET中譯本
他們不知道,也不明白,當地的所有根基在搖動,他們在黑暗中盲撞。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
惟彼不知不識、行於幽暗、地基動搖兮、