和合本
我是耶和華你的神,曾把你從埃及地領上來;你要大大張口,我就給你充滿。
當代聖經譯本
我是你們的上帝耶和華, 曾把你們帶出埃及。 張開你們的口吧, 我必使你們飽足。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我是耶和華你的 神,曾把你從埃及地領出來。你要大大張口,我就要給它充滿。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我是上主─你的上帝;我從埃及帶你出來。張開你的口吧,我要餵飽你。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我是耶和華─你的上帝,曾把你從埃及地領上來;你要大大張口,我就給你充滿。
CNET中譯本
我是耶和華你的 神,把你從埃及地領出來的那位。你要大大張口,我就給你充滿。』
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我乃耶和華、爾之上帝、攜爾出埃及、爾張厥口、我即充之兮、