和合本
願你的手扶持你右邊的人,就是你為自己所堅固的人子。
當代聖經譯本
求你扶持你所揀選的人,你為自己所養育的人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
願你的手護庇你右邊的人,就是你為自己培育的人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
求你庇護你所堅立的國家,保護你自己所揀選的子民。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
願你的手扶持你右邊的人,就是你為自已所堅固的人子。
CNET中譯本
願你扶持你揀選的人,就是你為自己所栽培的人!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
爾之右手所成全、為己所固之人子、願爾扶之以手兮、