和合本
保護你右手所栽的和你為自己所堅固的枝子。

當代聖經譯本
這棵你親手栽種和培育的葡萄樹。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
眷顧你右手栽種的根,和你為自己培育的兒子。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
求你來照顧你親自栽種的葡萄樹,就是你培植得這麼茁壯的幼樹。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
保護你右手所栽的和你為自已所堅固的枝子。

CNET中譯本
你右手所栽的根,你使其生長的蔓。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
保爾右手所植之株、為己所固之枝兮、