和合本
你以眼淚當食物給他們吃,又多量出眼淚給他們喝。

當代聖經譯本
你使我們以淚洗面, 以哀傷果腹,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你使他們以眼淚當餅吃,使他們喝滿杯的淚水。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你使我們拿眼淚當飯吃,給我們喝一大杯淚水。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你以眼淚當食物給他們吃,又多量出眼淚給他們喝。

CNET中譯本
你以眼淚當食物給他們吃,又多量出眼淚給他們喝。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾以淚為糧而食之、以巨量之淚飲之兮、