和合本
在耶路撒冷周圍流他們的血如水,無人葬埋。
當代聖經譯本
使耶路撒冷周圍血流成河, 屍體無人埋葬。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他們在耶路撒冷的周圍把聖民的血像水一般倒出,沒有人埋葬他們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們使你的子民血流成河,淹沒了耶路撒冷,沒有留下一人來掩埋屍首。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
在耶路撒冷周圍流他們的血如水,無人葬埋。
CNET中譯本
在耶路撒冷周圍他們的血流如水,無人葬埋。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶路撒冷四周、血流如水、瘞埋無人兮、