和合本
他使猛烈的怒氣和忿怒、惱恨、苦難成了一群降災的使者,臨到他們。

當代聖經譯本
祂把怒火、烈怒、憤恨和禍患傾倒在他們身上, 遣下一群降災的天使。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他使猛烈的怒氣、忿怒、憤恨、患難,好像一群降災的使者,臨到他們中間。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他使他們遭遇嚴重的災難,以氣憤,烈怒作死亡的使者打擊他們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他使猛烈的怒氣和忿怒、惱恨、苦難成了一群降災的天使,臨到他們。

CNET中譯本
他使猛烈的怒氣和忿怒、惱恨、苦難成了一群降災的使者,臨到他們。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
加以烈怒忿懥、憤恨患難、為降災之?使兮、