和合本
又有車輛馬兵,和他一同上去;那一幫人甚多。
當代聖經譯本
隨行的還有大隊車輛和兵馬,人數眾多。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
又有車輛和馬兵與他一同上去,成了一大隊行列。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
跟他一道去的還有車輛和騎兵。整個行列浩浩蕩蕩。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
又有車輛馬兵,和他一同上去;那一幫人甚多。
CNET中譯本
又有車輛、馬兵,和他一同上去;因此陪行的人甚多。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
車馬同行、?從成隊、