和合本
他們再三試探神,惹動以色列的聖者。
當代聖經譯本
他們再三試探上帝, 惹以色列的聖者發怒。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他們再三試探 神,使以色列的聖者憂傷。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們一再試探上帝,觸怒了以色列的至聖者。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他們退後再三試探上帝,惹動以色列的聖者。
CNET中譯本
他們再次試探 神,觸犯以色列的聖者。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
複試上帝、激觸以色列之聖者兮、