和合本
因此,他叫他們的日子全歸虛空,叫他們的年歲盡屬驚恐。
當代聖經譯本
所以上帝使他們虛度一生, 讓他們的歲月充滿恐懼。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
所以 神使他們的日子在虛空中消逝,使他們的歲月在驚恐中完結。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
因此他使他們的時日轉瞬終結,使他們的生命突然遭受災害。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
因此,他叫他們的日子全歸虛空,叫他們的年歲盡屬驚恐。
CNET中譯本
因此,他叫他們的日子不足而死,叫他們的年歲充滿驚恐。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
故使其度日虛空、歷年驚恐兮、