和合本
他們吃了,而且飽足;這樣就隨了他們所欲的。
當代聖經譯本
讓他們盡情地吃, 遂了他們的心願。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他們吃了,而且吃得很飽,這樣, 神把他們所願的都賜給他們了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們都吃,且吃飽了;上帝照他們所要的給了他們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他們吃了,而且飽足;這樣就隨了他們所欲的。
CNET中譯本
他們吃了,直至不能再飽。他給了他們所欲的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
眾食且飽、遂其欲兮、