和合本
雲中倒出水來;天空發出響聲;你的箭也飛行四方。
當代聖經譯本
雲層倒出雨水, 天上雷霆霹靂,電光四射。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
密雲傾降雨水,天空發出響聲,你的箭閃射四方。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
密雲降下大雨;天空發出雷轟,閃電滿天奔馳。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
雲中倒出水來;天空發出響聲;你的箭也飛行四方。
CNET中譯本
雲中倒出水來,天空發出雷鳴,你的箭飛行四方。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
雲傾水、天發聲、爾矢四馳兮、