和合本
你叫我不能閉眼;我煩亂不安,甚至不能說話。
當代聖經譯本
你使我無法合眼, 我心亂如麻,默然無語。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你使我不能合眼,我煩躁不安,連話也說不出來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他不讓我安眠;我愁煩不安,不能說話。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你叫我不能閉眼;我煩亂不安,甚至不能說話。
CNET中譯本
你叫我不能閉眼。我煩亂不安,不能說話。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
爾使我目不交睫、煩擾而不能言兮、