和合本
人的忿怒要成全你的榮美;人的餘怒,你要禁止。

當代聖經譯本
你向人類發怒為你帶來榮耀, 你準備發盡你的烈怒。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
人的忿怒必使你得稱讚,人的餘怒必成為你的裝飾。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
人的忿怒將使你更受頌讚;劫後餘生的人要謹守你的節日。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
人的忿怒要成全你的榮美;人的餘怒,你要禁止。

CNET中譯本
當然你加於人忿怒的審判必帶來讚美,你不要顯出你怒氣的極限。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
世人忿怒、誠使爾得頌美、彼之餘怒、爾則禁之兮、