和合本
我對狂傲人說:不要行事狂傲!對兇惡人說:不要舉角!

當代聖經譯本
我警告狂妄人不要再狂傲, 告誡惡人不要再張狂。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我對狂傲的人說:『不要行事狂傲』;對邪惡的人說:『不要舉角,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我叫驕傲的人不要狂妄;我叫邪惡的人不要傲慢;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我對愚昧人說:不要行事愚昧!對凶惡人說:不要舉角!

CNET中譯本
我對狂傲人說:「不要狂傲。」對兇惡人說:「不要以為必勝!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我謂傲慢者曰、勿傲慢、謂奸惡者曰、勿昂角、