和合本
我們不見我們的標幟,不再有先知;我們內中也沒有人知道這災禍要到幾時呢!
當代聖經譯本
我們再也看不到你的徵兆, 先知也沒有了。 無人知道這一切何時才會結束。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我們看不見我們的記號,也不再有先知;我們中間也沒有人知道這災禍要到幾時。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我們一切的神聖標幟都不見了;不再有先知了;沒有人知道這災禍要延續多久。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我們不見我們的標幟,不再有先知;我們內中也沒有人知道這災禍要到幾時呢!
CNET中譯本
我們不見 神同在的記號,不再有先知,也沒有人知道這災禍要到幾時。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我之標識不得見、先知不復有、歷時幾何、我中無人知之兮、