和合本
他們用火焚燒你的聖所,褻瀆你名的居所,拆毀到地。

當代聖經譯本
他們縱火焚燒你的聖所, 把它夷為平地, 褻瀆了你的居所。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們用火把你的聖所燒成焦土,他們褻瀆你名的居所。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們縱火焚燒你的聖殿;他們褻瀆敬拜你的地方。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們用火焚燒你的聖所,褻瀆你名的居所,拆毀到地。

CNET中譯本
他們用火焚燒你的聖所,拆平你的居所。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
火焚聖室、玷爾寄名之所、傾之於地兮、