和合本
我這樣愚昧無知,在你面前如畜類一般。

當代聖經譯本
我當時愚昧無知, 在你面前如同畜類。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我是愚昧無知的;我在你面前就像畜類一般。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我竟像野獸一樣愚昧;我無法了解你。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我這樣愚昧無知,在你面前如畜類一般。

CNET中譯本
我愚昧而無遠見,在你面前如無感受的畜類一般。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我愚蠢無知、在爾前同於獸兮、