和合本
就是在迦南地幔利前、麥比拉田間的洞;那洞和田是亞伯拉罕向赫人以弗崙買來為業,作墳地的。
當代聖經譯本
那洞穴在迦南?幔利附近的麥比拉田間,是亞伯拉罕向赫人以弗崙買來作墳地的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
這個洞在迦南地,在幔利前面的麥比拉的田間。那地方原是亞伯拉罕向赫人以弗侖買下來作墳地的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
這個洞在迦南,在幔利東邊的麥比拉,是亞伯拉罕向赫人以弗崙買下來作墳地的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
就是在迦南地幔利前、麥比拉田間的洞;那洞和田是亞伯拉罕向赫人以弗崙買來為業,作墳地的。
CNET中譯本
就是在迦南地幔利前麥比拉田間的洞。那洞和田,是亞伯拉罕向赫人以弗崙買來為業,作墳地的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
即迦南境、與幔利相對、麥比拉田之穴、昔亞伯拉罕自赫人以弗崙、所購為業之塚地、