和合本
我思索怎能明白這事,眼看實係為難,

當代聖經譯本
我想明白這一切, 卻百思不得其解。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我思想要明白這事,我就看為煩惱;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我盡力想了解這事,卻是無能為力;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
當我思索怎能明白這事,在我實係為難,

CNET中譯本
當我尋索事理,令我十分為難。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我思此事、而欲悉之、視為極苦兮、