和合本
他又囑咐他們說:「我將要歸到我列祖(原文作本民)那裡,你們要將我葬在赫人以弗崙田間的洞裡,與我祖我父在一處,

當代聖經譯本
雅各又囑咐他們說:「我要離世了,你們要把我葬在赫人以弗崙田間的洞裡,讓我與祖先在一起。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
雅各又囑咐他們,對他們說:「我快要歸到我的親族那裡去,你們要把我埋葬在赫人以弗侖田間的洞裡,與我的祖先在一起。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
雅各吩咐他兒子們:「我快死了,要到列祖那裡去。你們要把我跟我祖先葬在一起,在赫人以弗崙田間的一個洞裡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他又囑咐他們說:「我將要歸到我本民那裡,你們要將我葬在赫人以弗崙田間的洞裡,與我祖我父在一處,

CNET中譯本
他又囑咐他們說:「我將要歸到我本民那裡,你們要將我葬在赫人以弗崙田間的洞裡,與我祖我父在一處,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
復命之曰、我將歸於列祖、當葬我於吾祖父之側、在赫人以弗崙田之穴、