和合本
他們不像別人受苦,也不像別人遭災。
當代聖經譯本
他們不像別人受苦, 不像世人遭難。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他們沒有一般人所受的苦難,也不像普通人一樣遭遇災害。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們不像別人受苦;他們不像別人遭遇患難。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他們不像別人受苦,也不像別人遭災。
CNET中譯本
他們不受常人的苦,也不受常人的災。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
不似世人受艱苦、不似他人遘災難兮、