和合本
我見惡人和狂傲人享平安就心懷不平。

當代聖經譯本
我看見狂傲的惡人亨通就心懷不平。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我看見惡人興隆,我就嫉妒狂傲的人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因為我嫉妒傲慢人的發達,見邪惡者興旺就心懷不平。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我見惡人和愚妄人享平安就心懷不平。

CNET中譯本
因我見惡人和狂傲人享平安,就心懷嫉妒。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我見惡人利達、因嫉狂傲之人兮、