和合本
這一切是以色列的十二支派;這也是他們的父親對他們所說的話,為他們所祝的福,都是按著各人的福分為他們祝福。
當代聖經譯本
以上是以色列的十二支派,他們的父親按著他們不同的福分給他們祝福。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
這些就是以色列的十二支派;以上是他們父親對他們所說的話,是按著各人的福分給他們所祝的福。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
以上是以色列十二支族之父臨終時對每一個兒子所說的話;他用合適的話祝福每一個兒子。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
這一切是以色列的十二支派;這也是他們的父親對他們所說的話,為他們所祝的福,都是按著各人的福分為他們祝福。
CNET中譯本
這是以色列的十二支派。這是他們的父親為他們祝福時對他們所說的話,他給各人合宜的祝福。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
此乃以色列十二支派、其父為之祝嘏而言、各依其所應得者、