和合本
他施和海島的王要進貢;示巴和西巴的王要獻禮物。
當代聖經譯本
願他施、示巴和西巴的君王都來納貢稱臣。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他施和海島的列王都必帶來禮物,示巴和西巴的列王都必獻上貢物。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他施和群島的君王要向他貢獻禮物;示巴和西巴的王也帶來貢物。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他施和海島的王要進貢;示巴和西巴的王要獻禮物。
CNET中譯本
他施和海島的王要進貢;示巴和西巴的王要獻貢禮物。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
他施暨島嶼之王納貢、示巴及西巴之王饋禮兮、