和合本
求你使我越發昌大,又轉來安慰我。
當代聖經譯本
你必賜我更大的尊榮, 你必再次安慰我。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你必增加我的尊榮,並轉過來安慰我。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你要使我比以前更為壯大;你要再次安慰我。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
求你使我越發昌大,又四面安慰我。
CNET中譯本
求你抬舉我至更榮耀之處!轉回來安慰我!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
尚其使我昌熾、轉而慰我兮、