和合本
我年老的時候,求你不要丟棄我!我力氣衰弱的時候,求你不要離棄我!
當代聖經譯本
我年老時,求你不要丟棄我; 我體力衰微時,求你不要離棄我。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我年老的時候,求你不要丟棄我;我氣力衰弱的時候,求你不要離棄我。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
現在我老了,求你不丟棄我;我衰弱了,求你不撇下我。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我年老的時候,求你不要丟棄我!我力氣衰弱的時候,求你不要離棄我!
CNET中譯本
我年老的時候,求你不要丟棄我;我力氣衰弱的時候,求你不要離棄我!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我年老時勿我棄、我力衰時勿我離兮、