和合本
許多人以我為怪,但你是我堅固的避難所。

當代聖經譯本
我的遭遇使許多人感到驚駭, 但你是我堅固的避難所。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
眾人都以我為怪,但你是我堅固的避難所。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
許多人以我為怪物,你卻一直是我鞏固的避難所。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
許多人以我為怪,但你是我堅固的避難所。

CNET中譯本
許多人看見我為兇兆,但你是我堅固的避難所。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾為我堅固之避所、視我為異者眾兮、