和合本
謙卑的人看見了就喜樂;尋求神的人,願你們的心甦醒。

當代聖經譯本
卑微的人看見這一切就歡喜快樂, 願你們尋求上帝的人精神振奮。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
困苦的人看見了就喜樂;尋求 神的人哪!願你們的心甦醒。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
被欺壓的人看見了要歡樂;敬拜上帝的人深得鼓舞。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
謙卑的人看見了就喜樂;尋求上帝的人,願你們的心甦醒。

CNET中譯本
受壓的人看見了就歡樂!你們尋求 神的人,願你們得激勵!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
謙遜者見之則喜、爾求上帝者、其蘇乃心兮、