和合本
願他們的住處變為荒場;願他們的帳棚無人居住。

當代聖經譯本
願他們的家園一片荒涼, 願他們的帳篷無人居住。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
願他們的住處變為荒場;願他們的帳幕無人居住。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
願他們的營地荒涼;願他們的帳棚無人居住。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
願他們的住處變為荒場;願他們的帳棚無人居住。

CNET中譯本
願他們的營地變為荒場;願他們的帳棚無人居住!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
願其住址荒寂、幕無居人兮、