和合本
求你親近我,救贖我!求你因我的仇敵把我贖回!

當代聖經譯本
求你前來拯救我, 把我從仇敵手中救贖出來。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
求你親近我,拯救我,因我仇敵的緣故救贖我。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
求你來救贖我;求你從仇敵手中把我贖回。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
求你親近我,救贖我!求你因我的仇敵把我贖回!

CNET中譯本
求你靠近我,救贖我!因我的仇敵拯救我!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
近我而救之、因我敵而贖我兮、