和合本
你們要將能力歸給神。他的威榮在以色列之上;他的能力是在穹蒼。

當代聖經譯本
你們要傳揚上帝的大能, 祂的威榮普照以色列, 祂的權能彰顯於穹蒼。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們要承認能力是從 神而來的,他的威榮是在以色列之上,他的能力顯於穹蒼。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們要宣佈上帝的大能;他的威嚴凌駕以色列;他的能力彌漫雲霄。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們要將能力歸給上帝。他的威榮在以色列之上;他的能力是在穹蒼。

CNET中譯本
你們要承認 神的大能,他掌管以色列,他的能力顯在穹蒼。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
歸能力於上帝、其威嚴在以色列之上、其能力極於雲霄兮、